The Scily Site Logo, with map of Sicily in background
left end of menu


Sicilian is not recognised as a language anywhere in the world or even in Italy. Although it is spoken by the majority of people living in Sicily and by a huge number of Sicilians living abroad. It has been influenced by many of Sicily's foreign invaders over the years (see below). Today whilst you will most likely hear the Sicilian language spoken amongst friends and family, it is not often used to conduct business or day to day transactions, where Italian is the language of choice. Many Sicilians the left Sicily to live abroad have kept alive the Sicilian language, however often the phrases and words they use are now antiquated, coming from the Sicily that they left in the 1950s. The Sicilian spoken in Sicily today also varies from town to town. Sicily has now passed legislation to encourage the teaching of Sicilian in schools, and this we believe is a positive thing as it would be a shame to loose a language.

Sicilian Language Resources

The Greek Influence
  • appizzari - to rot, go bad (as in fruit), ruin (from (eks) èpeson)
  • babbiari - to fool around (from babazo, which also gives the sicilian words: babbazzu and babbu - stupid; but Latin babulus and Spanish babieca)
  • bucali - pitcher (from baukalion)
  • bùmmulu - water receptacle (from bombylos; but Latin bombyla)
  • cartedda - basket (from kartallos; but Latin cratellum)
  • carusu - boy (from kouros; but Latin carus - dear, Sanskrit caruh - amiable)
  • casèntaru - earthworm (from gas enteron)
  • cirasa - cherry (from kerasos; but Latin cerasum)
  • cona - icon, image, metaphor (from eikon; but Latin icona)
  • cuddura - type of bread (from kollyra; but Latin collyra)
  • grasta - flower pot (from gastra; but Latin gastra)
  • naca - cradle (from nake)
  • ntamari - to stun, amaze (from thambeo; but Calabrian (Calabrese) tammaru - stupid, comes from Arabic tammar date vendor)
  • pistiari - to eat (from apestiein)
  • tuppuliàri - to knock (from typto).
The Arab Influence
  • azzizzari - to embellish (from aziz; beautiful)
  • babbaluciu - snail (from babus; but Greek boubalàkion)
  • burnia - jar (from burniya; but Latin hirnea)
  • cafisu - measure for liquids (from qafiz)
  • cassata - sicilian cake (from qashatah; but Latin caseata - something made from cheese)
  • gèbbia - artificial pond to store water for irrigation (from gabiya)
  • giuggiulena - sesame seed (from giulgiulan)
  • ràisi - leader (from rais)
  • saia - canal (from saqiya)
  • zaffarana - type of plant whose flowers are used for medicinal purposes (from safara)
  • zagara - blossom (from zahar)
  • zibbibbu - type of grape (from zabib)
  • zuccu - tree trunk (from suq; but Aragonese soccu and Spanish zoque).
The Norman French Influence
  • accattari - to buy (from Norman acater, Modern French = Acheter)
  • ammintuari – to mention, nominate (from Norman mentevoir)
  • bucceri (vucceri) - butcher (from bouchier)
  • custureri - tailor (from coustrier)
  • firranti - grey (from ferrant)
  • foddi - mad (from fol)
  • giugnettu - July (from juignet)
  • ladiu or laiu - ugly (from laid)
  • largasìa - generosity (from largesse)
  • puseri - thumb (from poucier)
  • racina - grape (from raisin)
  • raggia – anger (from rage)
  • testa - head (from teste)
  • trippari - to hop, skip (from Norman triper)
Gallic Influences
  • soggiru - father-in-law (from suoxer)
  • cugnatu - brother-in-law (from cognau)
  • figghiozzu - godson (from figlioz)
  • orbu - blind (from orb)
  • arricintari - to rinse (from rexentar)
  • unni - where (from ond)
  • the names of the days of the week:
    • lùniddia - Monday (from lunes)
    • màrtiddia - Tuesday (from martes)
    • mèrcuriddia - Wednesday (from mèrcor)
    • jùviddia - Thursday (from juovia)
    • vèniddia - Friday (from vènner
A good detailed page about the Sicilian Language can be found here.

** PLEASE DESCRIBE THIS IMAGE **